Friday, February 27, 2015

4 : 何の声これ?

เสียง

        ที่มาของcontentนี้เริ่มจากตอนแต่งぐんぐんในวิชาการเขียน มีคำศัพท์คำนึงที่แปลว่าเสียงออดอ้อน (猫な声)เลยคิดต่อว่า แล้วถ้าจะบอกว่าออดอ้อนด้วยเสียงหวานๆล่ะ?  甘い声ตรงตัวใช้ได้มั้ยนะ? แล้วก็ไปหามา สรุปมีคำนี้จริงๆค่ะ ส่วนภาษาอังกฤษก็ใช้ คำว่า “Sweet voice” ได้เหมือนกัน เลยคิดว่าพวกคำศัพท์หรือสถานการณ์บางอย่างที่แม้จะเป็นคนละภาษากันแต่ใช้บริบทตรงกันก็น่าจะมีอยู่อีกเยอะเหมือนกันนะ เป็น普遍的な表現รึเปล่า? (ไม่รู้ใช้คำนี้ถูกมั้ยนะคะ) ไว้มีเวลาตั้งใจว่าจะค้นหาเพิ่มเติมค่ะ

        หลังจากนั้นก็เลยคิดว่าเรื่องเสียงก็น่าสนใจดีเหมือนกัน  เลยไปหามาเพิ่มเติมว่ามีคำหรือกริยาอะไรที่ใช้ร่วมกับได้อีก และวันนี้เลยอยากมานำเสนอคำศัพท์เกี่ยวกับ ”เสียง” ต่างๆ มีทั้งที่เคยได้ยินมาแล้ว และไปหามาเพิ่มเติม รวบรวมไว้เป็นความรู้เพิ่มเติมและเผื่อได้ใช้ค่ะ


猫な声 (ねこなこえ)

เสียงออดอ้อน
Ex.彼女、人に頼む時はいつもね猫な声頼むんだ



甘い声(あまいこえ)

เสียงหวาน
Ex.甘い声お願いされれば、断ることは難しい。




叫び声(さけびこえ)

เสียงกรีดร้อง เสียงตะโกน
Ex.「さっき「助けて!!」って女の叫び声聞こえたんだ!何が起こったの!?」



嗄れ声(しゃがれこえ)/どら声

เสียงแหบแห้ง
Ex.私はカラオケで歌いすぎて嗄れ声になった



泣き声 (なきこえ)

เสียงร้องไห้
Ex.俺は隣の部屋から聞こえる赤ん坊の泣き声で起こされた。




鳴き声 (なきこえ)

เสียงร้อง(ของสัตว์)
Ex.牛の鳴き声は「モーモー」だ。




แถมเสียงร้องสุนัขจิ้งจอกด้วย เพิ่งรู้ว่าร้องแบบนี้ น่ารักมากกก 

            



話し声 (はなしこえ)

เสียงพูด เสียงคุย
Ex.子供の話し声が可愛いよね

(จริงๆลองไปเสิร์ช子供の話し声ในกูเกิลดูปรากฏว่ามีแต่うるさい、うるさい、騒音ทั้งนั้นเลยค่ะ... โถ ไม่ร้องนะลูกT T)

                          (กดไปที่ 0.42ได้เลยค่ะ)



呼び声 (よびこえ)

เสียงเรียก
Ex. ―さっき、「助けて、助けて。。。」どこかに助けを求める呼び声を聞いたような感じがしたんだ。


笑い声(わらいこえ)

เสียงหัวเราะ
Ex.にぎやかな笑い声が起こって楽しそうにみんなが話をしています。




色っぽい声(いろっぽいあえぎ声/セクシーな声

เสียงเซ็กซี่ เสียงมีเสนห์
Ex.そんな色っぽい声出されたらぐらつくでしょ。






♥ แถมท้ายนิดนึง การ์ตูนนี้ได้จากตอนหาเสียงวัวข้างบน เป็นต้นกำเนิดว่าทำไมวัวถึงมีลาย(?) น่ารักมากลองดูให้จบค่ะ




วันนี้ก็ได้รู้จักเสียงต่างๆกันไปพอสมควร แต่ตอนนี้บล็อกเริ่มยาวแล้ว เลยจะขอต่อบล็อกหน้า ว่าด้วยเรื่องเสียงแบบ 声+Verb จะเกี่ยวข้องกับเสียงแง่ไหนอย่างไรนั้น 



つづく! ต้องติดตามตอนต่อไปนะคะ




Wednesday, February 4, 2015

[TASK1] : 自己紹介:研究

「日本人がよく読み間違える漢字」





สิ่งที่ได้เรียนรู้จากคุณBM.jr

หัวข้อเรื่องไม่ต้องมีなんですが

のかは -> かというと ตอนนั้นลืมคำนี้ไปสนิท

なぜ+จบด้วยから ไม่รู้ลืมได้ยังไงอันนี้ สงสัยเขียนดึกแล้วสติหลุดT__T



สิ่งที่ได้เรียนรู้จากคุณhal

ทำかというとจากข้างบนให้สุดภาพขึ้นได้ เป็น -> かといいますと

書いていたり、読んでいたりしていてもเปลี่ยนมาบอกความต่อเนื่องข้างหลังสุดทีเดียวดีกว่า -> いたり読んだりしていても

どんなใช้สุภาพขึ้นได้ -> のよう

นอกจากそれにแล้วก็สามารถใช้最終的にはแทนได้






สิ่งที่ได้เรียนรู้จากคุณ舞茸

・ เข้าใจการใช้というとมากขึ้น เช่นมักใช้ในการยกเรื่องราวอะไรสักอย่างขึ้นมาเป็นหัวเรื่อง และค่อยอธิบายแจกแจกเนื้อหานั้นต่อมา

・ จำแพทเทิร์น 「なぜ~かというと、○○だからです。」ได้ขึ้นใจค่ะตอนนี้

・ ที่書いていたり、読んでいたりควรเปลี่ยนเป็น書いたり読んだりเพราะถ้าใช้書いているจะกลายเป็นว่าสื่อถึงสภาพว่าขณะนี้ยังนั่งเขียนอยู่


จะใช้กับกรณีที่ภาคแสดงของประโยคเป็นอย่างเดียวกัน(อย่างใดอย่างหนึ่ง) ดังนั้นถ้าภาคแสดงของประโยคมีขอบเขตกว้าง ใช้「~について言えば」「~に関して言えば」แทนจะดีกว่า


เนื่องจากโพสไปดึกมาก(1.56AM แต่ในlang8ขึ้นเป็น18.56) เลยไม่คิดว่าจะมีใครมาตอบตอนนั้น แต่โพสไปไม่นานก็มีคนมาตอบเลยสามคน โดยเฉพาะคุณ舞茸มาตอบให้ตอน 3:18AM แล้วตอบให้ยาวและละเอียดมากอย่างที่เห็น รู้สึกขอบคุณมากเลยค่ะ 感謝しています。(_ _) แล้วคุณhalก็บอกว่าสนใจหัวข้อ研究นี้ และยังอธิบายเรื่องวิธีการอ่านคันจิแบบ湯桶 กับ重箱 ให้ฟังด้วย เลยรู้สึกดีที่มีคนมาให้ความสนใจสิ่งที่กำลังเขียนค่ะ

สรุปแล้วการเขียน研究ให้คนญี่ปุ่นแก้ครั้งนี้ได้อะไรมากกว่าที่คิด เพราะได้ทั้งการเรียนรู้ข้อบกพร่องทางไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นของตัวเอง เข้าใจวิธีการใช้ที่ถูกต้องและการใช้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น จากนี้ก็จะได้นำไปใช้และระมัดระวังมากขึ้นด้วย แล้วยังได้ความรู้ในเรื่อง研究ที่เขียนลงไปหลายอย่าง เช่น วิธีการอ่านคันจิแบบ湯桶 กับ重箱และตัวอย่างคันจิที่อ่านผิดง่ายหลายตัว ซึ่งมีหลายอย่างที่เป็นความรู้ใหม่ จึงคิดว่าการเขียนครั้งนี้เป็นประโยชน์กับการเรียนภาษาญี่ปุ่นและกับตัวเองมากเลยค่ะ

皆さん、ありがとうございました。